viernes, 19 de febrero de 2010

La interoperabilidad está a la vista, pero falta mucho trabajo por hacer

'Un año más, la palabra mágica que ha circulado de boca en boca en el XIII Congreso Nacional de Informática de la Salud (Inforsalud 2010), organizado en Madrid por la Sociedad Española de Informática de la Salud, ha sido interoperabilidad. Pero cada edición del encuentro las noticias son mejores. "Hemos trabajado en tiempo récord: entramos en la Organización Internacional de Desarrollo de Estándares en Terminología Clínica (Ihtsdo, por sus siglas en inglés) en abril y en septiembre ya habíamos traducido la licencia de Snomed-CT, algo que a otros países les suele llevar mucho más tiempo", explica Gonzalo Marco, del Instituto de Información Sanitaria del Ministerio de Sanidad y Política Social. Además, en este tiempo se ha puesto a disposición de los profesionales del Sistema Nacional de Salud "una aplicación web, una línea de atención al usuario y un área de recursos semánticos en la intranet del ministerio".

Pero no es momento de dormirse en los laureles porque aún queda mucho trabajo: "Estamos desarrollando herramientas que nos permitan trabajar con Snomed CT, y esperamos tener la primera, un módulo de traducción, a finales de este año o principios del siguiente". Otras tareas que se están desarrollando son "la formación de formadores, la validación de la versión argentina de la terminología (única disponible en castellano) y su correspondencia con el español de España y la extracción de subconjuntos fundamentales para trabajar con historia clínica electrónica (HCE)".'Fuente y noticia completa: Diario Médico 16/02/2010

No hay comentarios: